Bueno, en eso se quedó mi mensaje, en un espacio vacío. Primero había escrito "Pues me parece indignante que editen libros en los que además su autor ni siquiera puede decir nada al respecto." Pero tuve que quitar el Pues, porque alguien podría interpretar que estaba mofándome de los vascos tradicionales que usan Pues para todo. Luego tuve que quitar lo de indignante porque alguien podría ofenderse al aplicar un adjetivo demasiado fuerte a algo que no tiene en verdad tanta importancia. Evidenteme tuve que quitar la referencia a que el autor no puede decir nada al respecto, ya que a alguien le podría parecer de mal gusto nombrar a un muerto. La parte de "que editen libros" también la tuve que quitar ya que alguien que sea detallista quizás comente que es una adaptación en vez de una edición y como no soy un experto en libros sin duda me estaré equivocando. La parte de "me parece" la quité porque quizás alguien pensara que es algo demasiado subjetivo y entonces podía quitar peso a mi opinión. El punto lo quité porque era negro y creo que es evidente que causaría polémica.
Y yo diciendo al principio de este hilo que Folio Society había dejado el listón muy alto. Pues sí que me han sorprendido. En fin... como siempre digo, mirándolo por el lado bueno, un dinero que me ahorro
Por suerte tengo la colección completa con el texto correcto. No tengo necesidad de nuevas ediciones, y con esto hasta me alegro. Sin embargo, me parece que de cara al futuro hemos de preocuparnos ante cualquier nueva reedición. Como esto tenga éxito, Dios nos pille confesados a los que amamos la cultura
Para mí estos anglosajones se estan quedando cortos deberian ser mucho mas duros e inflexibles. A ver si se animan, y de una vez por todas, empiezan a quemar libros, como en Fahrenheit 451.
Dice que "parece que Fleming prefería la edición americana" (de LALD) y luego repite que "aparentemente" Fleming estaba de acuerdo. No cita ninguna referencia para justificar estas afirmaciones.
Sin embargo, en una carta a su agente en Estados Unidos Fleming decía algo bastante diferente. Se puede leer en la biografía de John Pearson, capítulo 19:
"By the way and sucks to you, I had a drink with Raymond Chandler last night and he said that the best bit of Live and Let Die was the conversation between the two negroes in Harlem, which he said was dead accurate. Perhaps you remember that you nearly sneered me into cutting it out on grounds that “Negroes don’t talk like that.”
Explica que a Raymond Chandler le había encantado especialmente la conversación de Harlem entre dos negros (hoy censurada y cortada) y Fleming aprovecha para burlarse de cómo habían intentado que la quitara...
@DEKE_RIVERS dijo:
¿Cuando es esto de dominio público? ¿No será que los herederos están dando los últimos coletazos y exprimiendo el limón hasta la última gota?
2034. En efecto se ha barajado la razón comercial: todo el mundo está hablando de la reedición de unas novelas que no despertaban demasiado interés público, más allá de a los fans.
Ahora, todo el mundo está pendiente y hasta algunos las comprarán aunque solo sea para comparar...
@ggl007 dijo: 2034. En efecto se ha barajado la razón comercial: todo el mundo está hablando de la reedición de unas novelas que no despertaban demasiado interés público, más allá de a los fans.
No sé si es por el ritmo en el que llegan las películas, pero hace un tiempo esta fecha me parecía muy lejana y en cambio ahora no puedo evitar pensar que está a la vuelta de la esquina
Alguien dijo una vez que no hay mejor noticia que una mala noticia y que es bueno que hablen de tí aunque sea mal mientras hablen.
Una pena que la correción política haga que se modifiquen obras escritas en otros tiempos y sin que su autor pueda defenderse.
¿Cuándo van a taparle el pecho a la señora de ese cuadro que representa la revolución francesa?
Es impresentable que una señora enseñe un pecho así, dónde estan l@s defensores de los derechos de las mujeres.
Salgo del modo irónico.
Una pena que se hagan estos cambios en la obra de Fleming
@DEKE_RIVERS dijo:
¿Cuando es esto de dominio público? ¿No será que los herederos están dando los últimos coletazos y exprimiendo el limón hasta la última gota?
2034. En efecto se ha barajado la razón comercial: todo el mundo está hablando de la reedición de unas novelas que no despertaban demasiado interés público, más allá de a los fans.
Ahora, todo el mundo está pendiente y hasta algunos las comprarán aunque solo sea para comparar...
Eso sí, ¿es necesario hacer esto por dinero?
Evidentemente. Poderoso es don dinero. Ver tan cercana la fecha de la liberación de derechos hace que, aprovechando este momento en la historia, sea una buena oportunidad para sacarlas de nuevo con dichas modificaciones. Para más inri, lo que comentáis: Con portadas sosas y con imágenes sacadas de internet. Ahorro máximo en virtud de un máximo beneficio. Esto, para mi, es un absoluto despropósito y una forma de quebrar el legado y la importancia de éstas obras.
Lo peor es que viene de la fundación, la que se supone que debe salvaguardar el legado en las mejores condiciones... La decadencia.
Ya están tardando en reescribir El Quijote para que no resulte ofensivo con una persona mayor con síntomas del demencia y no se haga mofa, escarnio, ni parodia de un hombre del campo gordo y escasa cultura.
@El_Santo dijo:
Ya están tardando en reescribir El Quijote para que no resulte ofensivo con una persona mayor con síntomas del demencia y no se haga mofa, escarnio, ni parodia de un hombre del campo gordo y escasa cultura.
"Una de las obras que conocemos de esta etapa de Mastropiero es la canción infantil "El conejito inocente"; en realidad, lo que se conserva es la versión censurada de la misma, cuyo texto dice: "Había una vez... y comieron perdices".
"El acto en Banania", Les Luthiers.
A este punto, dentro de 10 años las portadas serán solo el título y el nombre de Fleming escritos en Arial y en un fondo negro
Pues sí, no te diría que no! Ya nos había parecido soso el diseño, pero ya encima coger una imagen de stock... Buff! Será que quieren ahorrar todo lo posible porque ya no se vende como antes, digo yo.
Por otro lado y tal y como se está poniendo la cosa, recomiendo tener las versiones originales bien guardadas (aparte de en papel, por supuesto). Aquí se pueden descargar en diferentes formatos: https://www.fadedpage.com/csearch.php?author=Fleming, Ian
Comentarios
https://www.telegraph.co.uk/news/2023/02/25/james-bond-books-edited-remove-racist-references/
Bueno, en eso se quedó mi mensaje, en un espacio vacío. Primero había escrito "Pues me parece indignante que editen libros en los que además su autor ni siquiera puede decir nada al respecto." Pero tuve que quitar el Pues, porque alguien podría interpretar que estaba mofándome de los vascos tradicionales que usan Pues para todo. Luego tuve que quitar lo de indignante porque alguien podría ofenderse al aplicar un adjetivo demasiado fuerte a algo que no tiene en verdad tanta importancia. Evidenteme tuve que quitar la referencia a que el autor no puede decir nada al respecto, ya que a alguien le podría parecer de mal gusto nombrar a un muerto. La parte de "que editen libros" también la tuve que quitar ya que alguien que sea detallista quizás comente que es una adaptación en vez de una edición y como no soy un experto en libros sin duda me estaré equivocando. La parte de "me parece" la quité porque quizás alguien pensara que es algo demasiado subjetivo y entonces podía quitar peso a mi opinión. El punto lo quité porque era negro y creo que es evidente que causaría polémica.
Y yo diciendo al principio de este hilo que Folio Society había dejado el listón muy alto. Pues sí que me han sorprendido. En fin... como siempre digo, mirándolo por el lado bueno, un dinero que me ahorro
Pero entiendo que las ediciones de Folio Society actuales no estan retocadas, ¿no?.
Me imagino que seran futuras ediciones y no necesariamente tienen que ser las de de Folio Society.
Por suerte tengo la colección completa con el texto correcto. No tengo necesidad de nuevas ediciones, y con esto hasta me alegro. Sin embargo, me parece que de cara al futuro hemos de preocuparnos ante cualquier nueva reedición. Como esto tenga éxito, Dios nos pille confesados a los que amamos la cultura
En Folio Society no hay censura. Así lo mostramos y comentamos:
Lo grave es que se refiere a las próximas ediciones que sacará Ian Fleming Publications.
Aquí está el artículo del Telegraph en abierto: https://web.archive.org/web/20230226154239/https://www.telegraph.co.uk/news/2023/02/25/james-bond-books-edited-remove-racist-references/
Al parecer no solo van a cambiar LALD sino también otras palabras de otras novelas.
Con la suerte que tenemos seguro que ahora sí se animan a editarlas en España.
Para mí estos anglosajones se estan quedando cortos deberian ser mucho mas duros e inflexibles. A ver si se animan, y de una vez por todas, empiezan a quemar libros, como en Fahrenheit 451.
Corriente de borregos....
¿Se atreverán a cambiar la última línea de CR por misógina? ¿El nombre de Pussy Galore? ¿La raza del Dr. No?...
EDITO:
Ian Fleming Publications saca un comunicado tratando de justificarse: https://www.ianfleming.com/statement-new-editions/
Dice que "parece que Fleming prefería la edición americana" (de LALD) y luego repite que "aparentemente" Fleming estaba de acuerdo. No cita ninguna referencia para justificar estas afirmaciones.
Sin embargo, en una carta a su agente en Estados Unidos Fleming decía algo bastante diferente. Se puede leer en la biografía de John Pearson, capítulo 19:
"By the way and sucks to you, I had a drink with Raymond Chandler last night and he said that the best bit of Live and Let Die was the conversation between the two negroes in Harlem, which he said was dead accurate. Perhaps you remember that you nearly sneered me into cutting it out on grounds that “Negroes don’t talk like that.”
Explica que a Raymond Chandler le había encantado especialmente la conversación de Harlem entre dos negros (hoy censurada y cortada) y Fleming aprovecha para burlarse de cómo habían intentado que la quitara...
Lo de Folio Society no lo decía por el texto, lo decía porque así estaba el nivel...
y esto es lo que nos han presentado los de Ian Fleming Publications
Peores portadas nos hemos tragado en España.
Véase:
La opinión de Andrew Lycett, biógrafo de Ian Fleming: https://www.independent.co.uk/voices/james-bond-ian-fleming-books-edited-b2290563.html
"Lo que escribe un autor es sagrado y no debería ser alterado"
La opinión de Anthony Horowitz, autor de tres novelas Bond:
¿Cuando es esto de dominio público? ¿No será que los herederos están dando los últimos coletazos y exprimiendo el limón hasta la última gota?
2034. En efecto se ha barajado la razón comercial: todo el mundo está hablando de la reedición de unas novelas que no despertaban demasiado interés público, más allá de a los fans.
Ahora, todo el mundo está pendiente y hasta algunos las comprarán aunque solo sea para comparar...
Eso sí, ¿es necesario hacer esto por dinero?
No sé si es por el ritmo en el que llegan las películas, pero hace un tiempo esta fecha me parecía muy lejana y en cambio ahora no puedo evitar pensar que está a la vuelta de la esquina
Al nuevo Bond le va a pillar a medias
*Quien dice a medias dice con dos películas
Las portadas para las ediciones digitales se han hecho con imágenes sacadas de internet...
Pereza, desinterés, racanería, vagancia...
A este punto, dentro de 10 años las portadas serán solo el título y el nombre de Fleming escritos en Arial y en un fondo negro
Alguien dijo una vez que no hay mejor noticia que una mala noticia y que es bueno que hablen de tí aunque sea mal mientras hablen.
Una pena que la correción política haga que se modifiquen obras escritas en otros tiempos y sin que su autor pueda defenderse.
¿Cuándo van a taparle el pecho a la señora de ese cuadro que representa la revolución francesa?
Es impresentable que una señora enseñe un pecho así, dónde estan l@s defensores de los derechos de las mujeres.
Salgo del modo irónico.
Una pena que se hagan estos cambios en la obra de Fleming
Acostumbrado yo a este tipo de imágenes en el día a día... cantaba la Traviata de lejos
Lo próximo será no contratar a ningún músico para la película y comprar la música en Audio Network
Aún mejor, las próximas películas de Bond serán escritas completamente por una IA.
Evidentemente. Poderoso es don dinero. Ver tan cercana la fecha de la liberación de derechos hace que, aprovechando este momento en la historia, sea una buena oportunidad para sacarlas de nuevo con dichas modificaciones. Para más inri, lo que comentáis: Con portadas sosas y con imágenes sacadas de internet. Ahorro máximo en virtud de un máximo beneficio. Esto, para mi, es un absoluto despropósito y una forma de quebrar el legado y la importancia de éstas obras.
Lo peor es que viene de la fundación, la que se supone que debe salvaguardar el legado en las mejores condiciones... La decadencia.
Ya están tardando en reescribir El Quijote para que no resulte ofensivo con una persona mayor con síntomas del demencia y no se haga mofa, escarnio, ni parodia de un hombre del campo gordo y escasa cultura.
"Una de las obras que conocemos de esta etapa de Mastropiero es la canción infantil "El conejito inocente"; en realidad, lo que se conserva es la versión censurada de la misma, cuyo texto dice: "Había una vez... y comieron perdices".
"El acto en Banania", Les Luthiers.
🤣🤣🤣
Pues sí, no te diría que no! Ya nos había parecido soso el diseño, pero ya encima coger una imagen de stock... Buff! Será que quieren ahorrar todo lo posible porque ya no se vende como antes, digo yo.
Puede que ganen unos clientes, pero también pierden otros
Folio Society NO publica ni publicará ediciones "alteradas":
Por otro lado y tal y como se está poniendo la cosa, recomiendo tener las versiones originales bien guardadas (aparte de en papel, por supuesto). Aquí se pueden descargar en diferentes formatos: https://www.fadedpage.com/csearch.php?author=Fleming, Ian
Y los audiolibros de nuestro compañero Jaime Lazo.